Жи есть – междометие
Тормози, да! – остановись
Не обессудь – прости, извини
Если чё – междометие
Особо копейки тоже нету – финансы поют романсы
Бывает жи – междометие
Есть нет-нет – скорее наличие чего-либо, нежели его отсутствие
Чё за варианты? – недоумение по поводу неэтичного поведения
Не теряйся – будь готов
Вещи делай, жи есть! – проявляй активность
Оставь да э-э-э – пожалуйста, успокойся
Нормально делай – нормально будет! – ты мне – я тебе
В душе не волоку – не знаю
Я тибя найду, я тя паймаю! Я тебя выстегну! – легкомысленное обязательство послать в нокаут
Всю твою домовую книгу парвём – легкомысленная угроза геноцида Соскочил отсюда! – проваливай!
А ну, рассосались все! – проваливайте!
А чо стала? – а в чём, собственно, дело?
Лицо попроще сделай! – рекомендация сделать пластическую операцию)(просьба сменить выражение лица)
Крысиные заходы – обвинение в жадности
Ляшки того царапал – склонность к садизму
Того мир топтал – необъяснимое выражение античеловечности
Ты чё, нюх потерял? – потеря способности распознавания «свой-чужой»
Один на один выскачим? – вызов на поединок
Да я за него волоку! – знание биографии замечательных людей
Такой он черт, жи есть... – нехороший человек
Как по кайфу – как хочешь
Перезвони, асоба денег тоже нету, – телефонная «гнида»
Вая, он такой хипишнутый – склонный к шумному, неадекватному поведению
Чё, давайте порамсуем?! – призыв к драке
Э-э, чё ты там мутишь э-э???? – ты чего затеял?
За родные слова отвечаю! – клянусь!
Нормально говори, да! – просьба воздержаться от использования в
нецензурных выражений
Суету не наводи!! – успокойся!!
Чё ты меня кружишь? – почему обманываешь?
Чё за кипешь? – что за спор, а драки нет?
Туда-сюда – междометие
Потеряйся –сделай так чтоб тебя искали!
В натуре – реально
Чо там на районе? – какая погода в горах?
Да я хаваю эту систему – знание того или иного предмета
Ай саул, грамотный пацан, красссавчик – хороший человек
Чикса-бикса такая – красивая девушка
Чё там?? Как там?? Где там??? Движения – не движения… – как дела?
За базар отвечаю! – это мой рынок!
Прощаться нету – не говори мне «до свиданья»
От души! – бескорыстно
ПРЕДИСЛОВИЕ
Аварцы (самоназвание магIарулал ) являются одним из наиболее многочисленных коренных народов Дагестана. Аварцы населяют в основном нагорные районы Дагестана. За пределами Дагестана аварцы проживают в некоторых районах Азебайджана (Закатальском и Белоканском) и в отдельных селениях Грузии. Кроме того, носители аварского языка проживают также в некоторых странах Ближнего Востока (в частности, только в Турции насчитывают до 10 тыс. аварцев). По данным переписи 1989 г. общая численность аварцев в СССР составляла 604292 чел.
Аварский язык (магIарул мацI ) вместе с ближайшими родственными андо-цезскими языками относится к нахско-дагестанской (иначе - восточнокавказской) группе кавказских языков. Широко используется аварский язык и андо-цезскими народностями в качестве литературного языка.
До 1928 года аварцы, как и другие народности Дагестана, пользовались системой письма, созданной на основе арабской графики под названием «аджам». С 1928 до 1938 года в аварской письменности применялся латинский алфавит с некоторыми дополнительными знаками. Наконец, в 1938 году был принят ныне существующий алфавит на основе русской графики.
В настоящее время на аварском языке издаются газеты, журналы, переводы классиков художественной литературы, оригинальные художественные произведения, работает радио, телевидение и театр.
* * *
Настоящий разговорник состоит из тематически объединенных разделов, каждый из которых посвящен определенной теме и включает в себя наиболее употребительные в повседневном общении слова и выражения, а также необходимый словарь-минимум и материалы справочного характера. Это поможет любому желающему, который владеет русским языком, построить свой разговор с собеседником по самым элементарным уже оформившимся фразам на аварском языке. Разумеется, он не рассчитан на людей, собирающихся в полной мере изучить аварский язык, ибо в разговорнике даются элементарные формы устного языка собеседников в тех или иных ситуациях: в гостях, на улице, в магазине, в театре и т.д.
Для создания удобства при пользовании русско-аварским разговорником выделены заглавные слова. Такое построение разделов и помещенный в начале «Перечень заглавных слов» в алфавитном порядке русского языка с указанием страниц имеют своей целью облегчить и ускорить отыскивание необходимых слов и фраз в разговорнике. Краткий русско-аварский словарь также построен в алфавитном порядке русского языка. Подставляя слова из приведенных ситуативно-тематических списков и словаря во фразы, можно варьировать приведенные в разговорнике предложения, тем самым значительно расширяя возможности общения. Правда, необходимо помнить, что порядок слова в предложениях русского и аварского языков не всегда совпадает и поэтому, строя новую фразу следует обращать внимание на место заменяемого слова в приведенном образце и новое слово располагать на том же месте. При пользовании разговорником следует иметь в виду, что не все выражения русской и аварской частей находятся в дословном соответствии, поскольку автор стремился к передаче лишь ситуативного соответствия.
* * *
При пользовании разговорником надо иметь в виду, что при помощи букв русского алфавита невозможно передать все особенности аварского произношения. Поэтому для более или менее правильного усвоения специфических аварских звуков (объяснение которых в транскрипции упрощено из практических соображений) необходимо внимательно прислушиваться к аварской речи.
Относительно аварского алфавита, основанного на русской графической основе, следует помнить, что в нем встречаются двойные буквы, имеющие свою специфику, а именно: гъ, гь, гI, къ, кь, кI, лъ, тI, хъ, хь, хI, цI, чI - всего 13 знаков. Они (за исключением I) являются обычными знаками русского алфавита, которые как основные буквы применяются в аварском алфавите. Н с добавлением к ним вторых знаков (ъ, ь, I ) основные буквы обозначают специфические аварские звуки, которым необходимо дать пояснение.
Так называемые специфические кавказские звуки (абруптивные или смычно-гортанные согласные) обозначаются на письме сочетанием к, т, ц, ч с римской единицей (палочкой): кI, тI, цI, чI (кIул - ключ, тIор - колос, цIа - огонь, чIор - стрела). При их произношении органы речи принимают такое же исходное положение, что и при произношении к, т, ц, ч . Но при этом язык плотней прижимается к заднему нёбу, образуя более энергичный затвор. Одновременно предельно усиливается давление выходящего воздуха. Получается резкий щелкающий звук с надгортанным взрывом.
гь - соответствует немецкому h (в слове haben - иметь ). Примеры: гьан - мясо , гьогьен - прохлада .
хь - произностися приблизительно как мягкое х , но с большим хрипом (в слове Хьюстон ). Примеры: хьаг - котел , рехьед - стадо.
хъ - образуется в гортани. Чтобы произнести хъ попробуйте несколько раз выговорить гортанное кх , причем протяжно, у вас получится долгий хрипящий звук. Примеры: хъош - шалаш , рахъ - канал.
къ - тоже образуется в гортани. Попробуйте опять несколько раз выговорить протяжно гортанное кх . Затем, произнося очередное протяжное кх , вдруг сомкните совсем гортань и прорвите этот смык силой задержанного воздуха. У вас получится резкий, гортанный со «скрипом» звук, иначе говоря «хрипящее» кх со взрывом. Примеры: къо - день , бакъ - солнце.
лъ - один из специфических боковых звуков. Произносится приблизительно как тль . лъ это л без голоса, с придыханием. Примеры: ралъад - море , нилъ - серп.
кь - при произношении этого звука образуется крайне узкая, напряженно вибрирующая щель. Состоит из бокового тль с характерным «скрипом». Место боковой щели у кь находится глубже - в области задних коренных зубов. Примеры: кьо - мост , микьго - восемь .
гъ - читается близко к украинскому г , но с более глубоким гортанным произношением. Близок к картавому р . Примеры: гъветI - дерево , тIагъур - шапка.
гI - гортанный звонкий щелевой. Артикуляция связана с напряжением в месте щелеобразования. Соответствует арабскому «айн ». Примеры: гIеч - яблоко , рагIи - слово .
хI - гортанный глухой щелевой. Артикуляция связана с напряжением в месте щелеобразования с свободным выдохом. Примеры: хIан - сыр , махI - запах.
Кроме того, следует иметь в виду, что аварские ш, ж, л произносятся мягче, чем в русском языке (ражи - чеснок , шагьар - город , мали - лестница ).
х - более «грубый» чем в русском, произносится с большим «хрипом» (халича - ковер )у
в - читается как английское w (варани - верблюд ).
е - как русское э (кIерт - осленок , месед - золото ).
Во всех позициях гласные звучат одинаково отчетливо.
Кроме того, при пользовании разговорником следует запомнить:
1. В аварском языке нет категории грамматического рода. Зато в нем широко представлена категория грамматического класса, которая проявляется во всех частях речи. С ней связаны многие лексические и грамматические значения. Грамматические классы далеко не совпадают с родами существительных в русском языке. Каждому классу присущ свой особый грамматический классный показатель:
I класс (класс мужчин) - показатель в ;
II класс (класс женщин) - показатель й ;
III класс - показатель б .
Показателем множественного числа всех классов является р или л .
Классный показатель входит в состав всех прилагательных, причастий, большинства глаголов и местоимений, многих наречий. В составе имени существительного он встречается редко.
В I класс мужчин (показатель - в !) входят все лица мужского пола (в-ас « мальчик » , в-ац « брат » , в-уго « есть » );
Во II класс женщин (показатель - й !) входят все лица женского пола (й-ас « девочка » , й-ас « сестра » , й-иго « есть » );
В III класс (показатель - б !) входят все слова, обозначающие или характеризующие животных, неодушевленные предметы, явления природы и т.д. (б-ац « волк » , пири « молния » , гIеч « яблоко » , цIар « имя » , б-уго « есть, имеется » , лъикIа-б « хороший » и т.д.).
Показателем множественного числа всех классов, независимо от того, означает ли слово мужчин, женщин, животных или неодушевленные предметы и явления, является р- , или же в конце прилагательных и причастий -л (р-уго « есть, имеется » , р-ачIана « пришли » , лъикIа-л « хорошие », васа-л « мальчики » , яса-л « девочки » , цIалара-л « прочитавшие ».
Классные показатели являются средством выражения связи слов в предложении. Так, определение согласуется с определяемым словом по классу и числу, что проявляется в изменении классного показателя в зависимости от семантики, например:
берцина-в в-ас « красивый мальчик » ;
берцина-й яс « красивая девочка » ;
берцина-б чу « красивая лошадь » ;
берцина-л лъимал « красивые дети » .
2. Множественное число имен существительных, как правило, образуется прибавлением следующих окончаний:
-ал (вас-ал « мальчики » , гIорал « реки » );
-би (ца-би « зубы » , мина-би « здания » );
-ул (гIунд-ул « уши » , булд-ул « лопаты » );
3. В аварском языке нет вежливой формы обращения на « вы » . Обращаясь к старшим аварцы пользуются формой « ты » .
4. Прилагательное в аварском языке всегда ставится впереди определяемого им существительного и согласуется с ним по классу и числу (лъикIа-в в-ас
«
хороший мальчик
»
, лъикIа-й яс
«
хорошая девочка
»
, лъикIа-б чу
«
хорошая лошадь
»
, лъикIа-л лъима-л
«
хорошие дети
»
и т.д.).
* * *
Разговорник не рассчитан на лиц, желающих составить полный разговор на аварском языке. Для полного усвоения языка после овладения этим материалом желающим можно будет переходить к изучению других доступных пособий (учебников, книг для чтения, самоучителей и др.).
АВАРСКИЙ АЛФАВИТ
А Б В Г Гъ Гь ГI Д
а бэ вэ гэ гъэ гьэ гIэ дэ
Е Ё Ж З И Й К Къ
е ё жэ зэ и й ка къа
Кь КI Л Лъ М Н О П
кье кIа эль элъ эм эн о пэ
Р С Т ТI У Ф Х Хъ
эр эс тэ тIэ у эф ха хъа
Хь ХI Ц ЦI Ч ЧI Ш Щ
хьа хIа цэ цIэ че чIе ша ща
Ъ Ы Ь Э Ю Я
ер еры ерь э ю я
ПЕРЕЧЕНЬ ЗАГЛАВНЫХ СЛОВ
А
Аварская кухня - МагIарулазул квен-тIех
Автобус - Автобус
Автомобиль - Автомобиль
Адрес - Адрес
Аптека - Аптека
Аул - Росу
Б
Библиотека - Библиотека
Благодарность - Баркала
Бытовотое обслуживание - РукIа-рахъиналъе хъулухъ гьаби
В
Возраст - ГIел
Вопросы - Суалал
Врач - Тохтур
Врач зубной - ГIусазул тохтурасухъ
Врач глазной - Беразул тохтурасухъ
Время - Заман
Времена года - ЛъагIалил заманаби
Временные понятия - Заманалъул баянал
Выставка - Выставка
Г
Газета - Газета
Глаголы - Глаголал
Год - Сон, лъагIел
Город - Шагьар
Гости - Гьалбал
Д
Деньги - ГIарац
Дни недели - Анкьил къоял
Дом - Рукъ
Дома - Рокьоб
Дружба - Гьудуллъи
Ж
Железная дорога - Маххул нух
Женские имена - Руччабазул цIарал
Животные - ХIайванал
Животные дикие - ГIалхул хIайванал
Животные домашние - Рукъалъул хIайванал
Журналы - Журналал
З
Здоровье - Сахлъи
Знакомство - Лъай-хъвай
Знание языков - МацIал лъай
И
Изучение языков - МацIал лъазари
Имена личные - Хасал цIарал
Имена существительные - Предметиял цIарал
Искусство - Искусство
К
Кино - Кино
Класс - Класс
Климат - Климат
Книжный магазин - ТIахьазул тукада
Концерт - Концерт
Культтовары - Культтоварал
Кухня - Богорукъ
Л
Личные данные - Напсиял хIужжаби
Любовь - Рокьи
М
Магазин - Тукен
Математические действия - ХIисабалъул гIамалал
Мера - Роцен
Местоимения - ЦIарубакIал
Месяцы - МоцIал
Мужские имена - Бихьиназул цIарал
Музеи - Музеял
Н
Надписи - ТIадхъваял
Наречия - Наречиял
Народ - Халкъ
Насекомые - ХIутI-хъумур
Наука - ГIелму
Национальность - Миллат
Нравиться - РекIее гIезе, бокьизе
О
Образование - Лъай-кьей
Обращение - ХитIаб
Обувь - Хьитал
Обычай - ГIадат
Огород - ПастIан
Одежда - РетIел
Одобрение - ТIад рекъей
Оптика - Оптика
Организм человека - ГIадамасул лага-черх
Ответы - Жавабал
Отдых - ХIалхьи гьаби
Отказ - НахъчIвай
Отпуск - Отпуск
П
Плата - Мухь
Погода - Гьава-бакъ
Поздравления - Барки
Почта - Почта
Праздники - Праздникал
Приветствие - Салам кьей
Приглашение - АхIи (гьоболлъухъе)
Прилагательные - Прилагательноял
Природа - ТIабигIат
Продовольственный магазин - Квен-тIехалъул тукен
Промышленность - Промышленность
Просьба - Гьари
Птицы - ХIанчIи
Прощание - Къо-мех лъикI гьаби
Путешествие - Сапар
Р
Работа - ХIалтIи
Радио - Радио
Радость - Рохел
Разговор по телефону - Телефоналъ кIалъай
Родственные отношения - ГIагарлъиялъулаб гьоркьоблъи
Рыбы - ЧчугIби
Рынок - Базар
С
Сад - Ах
Самолет - Самолет
Семья - Хъизан
Соболезнование - Зигара бай
Согласие - Разилъи
Сожаление - РекIекълъи
Сочувствие - РакIгурхIи
Специальность - Махщел
Спорт - Спорт
Счет - РикIкIен
Т
Театр - Театр
Телевидение - Телевидение
Телеграф - Телеграф
Телефон - Телефон
Температура - Температура
Ткань - Ххам
Торговля - Даран
Тост - Лълъар борхи
Травы - Хурдул
Транспорт - Транспорт
Туризм - Туризм
У
Урок - Дарс
Учебные заведения - ЦIалул идараби
Ц
Цвета - Кьерал
Цветы - ТIугьдул
Ч
Человек - ГIадан, инсан
Числительные - РикIкIенал
Ш
Школа - Школа
Я
Язык - МацI
ОБРАЩЕНИЕ - ХИТIАБ
Товарищ! - Гьалмагъ!
Товарищ Сулейманов! - Гьалмагъ Сулейманов!
Товарищи! - Гьалмагъзаби!
Друзья! - Гьудулзаби!
Дорогой! - Хирияв !
Дорогая! - Хирияй !
Дорогой папа! - Хирияв эмен!
Милая мама! - ГIазизай эбел!
Уважаемый! - ХIурматияв !
Уважаемая! - ХIурматияй !
Уважаемые товарищи! - ХIурматиял гьалмагъзаби!
Дорогие друзья! - Хириял гьудулзаби!
Мой дорогой... - Дир хирияв ...
Моя дорогая... - Дир хирияй ...
Мои дорогие... - Дир хириял ...
Братья! - Вацал!
Сёстры! - Яцал!
Приятели! - Гьудулзаби!
Мама! - Баба!
Папа! - Дада!
Отец! - Эмен!
Мать! - Эбел!
Девочка! Девушка! - Ясай !
Мальчик! - Васав !
Дети! - Лъимал!
Дядя! - Даци!
Тетя! - Ада! Ункъачо!
Дядя Али! - ГIали-даци!
Бабушка! - КIодо! ДахIабаба! КIубаба!
Дедушка! - КIудада! ДахIадада!
Эй! - (к муж. ) просторечн. - Ле!
Эй! - (к жен. ) просторечн. Йо!
Извините, вы не скажете...? - ТIасалъугьа, нужеца (дуца) бицинарищ...?
Простите, вы не знаете...? - ТIасалъугьа, нужеда (дуда) лъаларищ...?
Извините, если можно... - ТIасалъугьа, бегьулеб батани...
Скажите, если можно... - Бегьулеб батани, бице...
Можно тебя спросить...? - Дуда гьикъизе бегьилищ...?
Можно вас спросить...? - Нужеда гьикъизе бегьилищ...?
Простите, мне нужен... - ТIасалъугьа, дие къваригIун в -уго...
Простите, мне нужна... - ТIасалъугьа, дие къваригIун й -иго...
Простите, мне нужно... - ТIасалъугьа, дие къваригIун б -уго...
Простите, мне нужны... - ТIасалъугьа, дие къваригIун р -уго...
ПРИВЕТСТВИЕ - САЛАМ КЬЕЙ
Здравствуй! Доброе утро! (к муж. ) - В орчIами!
Здравствуй! Доброе утро! (к жен. ) - Й орчIами!
Здравствуйте! Р орчIами!
Салам алейкум! (приветствие) - АсаламгIалайкум!
Ваалейкум салам! (ответ) - ВагIалайкум салам!
Привет! - Салам!
С приездом! (к муж. ) - ЛъикI щварав !
С приездом! (к жен. ) - ЛъикI щварай !
С приездом! (мн. ч. ) - ЛъикI щварал !
С возвращением! (к муж. ) - ЛъикI в уссарав !
Рад застать в здравии! (к муж. ) - ЛъикI в атарав !
С возвращением! (к жен. ) - ЛъикI й уссарай !
Рад застать в здравии! (к жен. ) - ЛъикI я тарай !
Очень рад! - ЦIакъ в охарав в уго!
Очень рада! - ЦIакъ й охарай й иго!
И я рад! - Дунги в охарав в уго!
И я рада! - Дунги й охарай й иго!
Как себя чувствуете? - Щиб хIал бугеб?
Как дела? - Иш кин бугеб?
Как твои дела? - Дур иш кин бугеб?
Спасибо, хорошо - Баркала, лъикI буго
Как здоровье? - Сахлъи кин бугеб?
Здоровье неплохое - Сахлъи квеш гьечIо
Какие новости? - ЦIияб хабар щиб бугеб?
Новостей нет - ЦIияб хабар гьечIо
Что нового? - ЦIияб жо щиб бугеб?
Ничего нового - ЦIияб жо гьечIо
Как семья? - Хъизан кин бугеб?
Как дети? - Лъимал кин ругел?
Спасибо, неплохо - Баркала, квеш гьечIо
Я рад нашей встрече - Мун вихьиялдаса дун вохарав вуго
Мы тоже рады нашей встрече - Мун вихьиялдаса нижги рохарал руго
ПРОЩАНИЕ - КЪО-МЕХ ЛЪИКI ГЬАБИ
До свидания! - Нахъа лъикI рихьаги!
Прощай(те)! - Къо-мех лъикI!
Счастливого пути! - Нух битIаги! (1)
Нухал ритIаги! (2)
Счастливо оставаться! - Рохалида таги!
Будьте здоровы! - Сахлъиялда таги!
Всего хорошего! (мн. ч. ) - ЛъикIго рукIа!
Всего доброго! - ЛъикIго таги!
Мы еще увидимся - Нилъ жеги рихьила
Не забывай(те) нас! - Ниж кIочон тоге!
Приходите (приезжайте) еще к нам! - Жеги рачIа нижехъе!
Звони(те) нам! - Нижехъе кIалъай!
Пиши(те) нам письма! - Нижехъе кагътал хъвай!
Я пришел попрощаться с вами - Дун в ачIана нужергун къо-мех лъикI гьабизе
Передай(те) привет мужу - Салам бице росасда
жене - чIужуялда
Желаю хорошо добраться домой! - Рокъоре лъикI щваги!
Спокойной ночи! - Сордо лъикI!
(Ответ) - Радал лъикI рихьаги!
Добрых вестей! - Хабар лъикIаб рагIаги!
Мне пора идти домой (муж. ) - Дие рокъов е ине мех щвана
(жен. ) - Дие рокъое ине мех щвана
Спасибо, меня ждут - Баркала, дихъ ралагьун чIун руго
Ну, мы пошли! - Гьа, ниж анаха!
До свидания, приходите (приезжайте) к нам еще! - Къо-мех лъикI, рачIа жеги нижехъе!
Передайте вашим привет - Нужеразда салам бице
Спасибо, до свидания! - Баркала, къо-мех лъикI!
Спасибо за все! - Киналъухъго баркала!
ПРОСЬБА - ГЬАРИ
У меня к тебе просьба... - Дир дудехун гьари буго...
Небольшая просьба... - ГьитIинабго гьари буго...
Скажи(те), если можно, ... - Бице, бегьулеб батани...
Объясни(те), если можно, где находится...? - Бице, бегьулеб батани, ки-б б -уге-б ...?
Повтори(те), если не трудно - Такрар гьабе, захIмалъичIони
Если можно, ... - Бегьулеб батани, ...
Переведите, ... - Буссинабе, ...
Напишите, ... - Хъвай, ...
Дайте, ... - Кье, ...
Помогите, ... - Кумек гьабе, ...
Подожди(те) меня, ... (муж. ) - Дун в- ачIинегIан чIа...
(жен. ) - Дун й- ачIинегIан чIа...
Погоди(те) немного, ... - Дагьалъ лъалхъе, ...
Прошу... - Гьарулеб буго... Гьарула...
Можно спросить? - Гьикъизе бегьилищ?
Не смогли бы вы (ты) ...? - Нужеда (дуда) кIвеларищ...?
Прошу вас (тебя) ... - Гьарула нужеда (дуда) ...
Разреши(те) мне войти (муж. ) - Изну кье дие жани-в -е лъугьине
(жен. ) - жани-й -е лъугьине
сесть (муж. ) - гIодов чIезе
(жен. ) - гIодой чIезе
Разреши(те) мне спросить - гьикъизе
взглянуть - хал гьабизе
узнать - лъазе
выйти (муж. ) - къватIив е ине
(жен. ) - къватIие ине
Не могли бы вы (ты) мне помочь? - Дие кумек гьабизе кIвеларищ нужеда (дуда)?
Можно мне попросить вас (тебя) об одном одолжении? - Цо гьитIинабго иш гьаризе бегьилищ нужеда (дуда)?
Можно мне посидеть с вами (тобой)? (муж. ) - Нужгун (мунгун) гIодов чIезе бегьилищ дун?
Если можно, проводите меня (жен. ) - Бегьулеб батани, тIой итIе дун
Не могли бы вы (ты) отвезти (отвести) меня в...? (муж. ) - Нужеда (дуда) кIвеларищ дун щвезав изе...?
Отведьте (отвезите) меня, пожалуйста, ... (муж.) - Бегьулеб батани, дун щвезав е, ...
Не мешайте мне, ... - Дие квалквал гьабуге, ...
Я выполню вашу (твою) просьбу - Нужер (дур) гьари тIубала дица
К сожалению, я не могу выполнить вашу (твою) просьбу - КигIан бокьаниги, дида нужер (дур) гьари тIубазе кIоларо
К сожалению, у меня нет возможности... - КигIан бокьаниги, дир рес гьечIо...
Просьба к тебе: пойдем со мной (с нами) (к муж. ) - Гьари буго дуде: вилълъа дида (нижеда) цадахъ
Прошу, подожди меня здесь (к муж. ) - Гьарулеб буго, дихъ балагьун чIа гьанив
Если можно, потерпи(те) немного - Бегьулеб батани, сабру гьабе цодагьалъ
Если можно, подожди(те) малость - Бегьулеб батани, цодагьалъ лъалхъе
БЛАГОДАРНОСТЬ. РАДОСТЬ - БАРКАЛА. РОХЕЛ
Спасибо - Баркала
И вам (тебе) спасибо (ответ) - Нужееги (дуеги) баркала
Большое вам (тебе) спасибо - Нужее (дуе) кIудияб баркала
Благодарю от всего сердца - РакI-ракIалъул баркала
Разреши(те) мне поблагодарить вас (тебя) за все - Изну кье дие киналъухъго нужее (дуе) баркала кьезе
Счастья тебе (вам)! - Дуе (нужее) талихI кьеги!
Удачи во всем! - Гьабулеб данде билълъаги!
Да сбудутся мечты! - Анищал тIураги!
Долгих лет жизни! - ГIумру халалъаги!
Радости тебе! - Дур ракI бохаги!
Спасибо за внимание - Баркала гIинтIамуралъухъ
приглашение - ахIаралъухъ
помощь - кумекалъухъ
поздравление - баркиялъухъ
подарок - сайгъаталъухъ
встречу - дандчIваялъухъ
угощение - гьоболлъиялъухъ
Ты (вы) очень помог(ли) мне, спасибо! - Дуца (нужеца) дие кIудияб кумек гьабуна, баркала!
Разреши пожать тебе руку - Дур квер бачине изну кье
Как приятно! - Бугеб лазат!
Как я рад! - Дун в охун в угев куц!
Как я рада! - Дун й охун й игей куц!
Это очень хорошо! - Гьеб цIакъ лъикI буго!
Хорошо. Очень хорошо - ЛъикI буго. ЦIакъ лъикI буго
Я не забуду это - Дида гьеб кIочон теларо
1. Жи есть - труднопостижимое для недагестанской души добавочное выражение, которым говорящий может выразить какие-либо остаточные чувства, непроизнесенные в предыдущем предложении, также может быть связкой между частями предложения
2. соска, шкура - неуважительно о красивой девушке
3. болячка - неуважительно о некрасивой девушке
4. делай - призыв к совершению необходимых или ожидаемых от человека, к которому направлено обращение, различных действий
5. Делай вещи; вещи делай - то же, что и "делай" (kemran tagiev)
6. Кричу - говорю
7. Неждануть - нанести неожиданный удар
8. Нежданчик - неожиданный удар
9. унес; вынес; выстегнул; раскидал; уронил; опрокинул; - победил
10. бакланить, махаться - драться
11. по мелочи - мало
12. грач - такси, таксист
13. бумага, лист - 100р
14. нарисоваться - появиться
15. скачки - суета, лишние передвижения
16. выскочил - вышел
17. не в кайф - нежелаю
18. нИ по кайфу - неудобно, стыдно
19. как по кайфу - как угодно
20. не теряйся - выражение желания дальнейших встреч
21. потеряйся - уйди
22. вай б*я - "я обескуражен", также "я крайне огорчен"
23. наводить движения - что-либо делать для разрешения проблем, продвижения дел
24. я уже за углом - "я уже рядом" обычно говорится находясь на значительном расстоянии от слушателя, ожидающего говорящего, с целью успокоения.
25. живем! - теперь мы обладаем необходимым
26. чесать, лечить - говорить
27. настигать - надоедать, доставать, добираться в смысле "я и до него доберусь - я его настигну"
28. в ролях - находиться на хорошем счету, быть уважаемым, держать себя высокомерно
29. шевелиться - соглашаться на интимную жизнь (о женщинах)
30. один кон - как то раз
31. чьанда - что-либо не хорошего качества
32. а у - непостижимое для недагестанца выражение, которым говорящий может передать чувства, заменять слова и даже целые предложения. Собеседники переводят сказаное основываясь на контексте.
33. бывает жи есть - есть же
34. мажет, шепчет - слова употребляемые для выражения удовольствия от сильного эффекта легких наркотических средств типа марихуаны. (напр. "Вот она мажет (шепчет)!)
35. пробивать - добывать необходимую информацию
36. а у, чё там? - вопрос задаваемый через непродолжительное время после встречи или в создавшейся паузе в течении разговора и означающий заинтересованнось в продвижении обговоренного дела
37. волоку - знаю
38. я за него (нее) волоку - я обладаю интересующей на данный момент информацией об объекте обсуждения, т.е. "я знаю про нее"
39. я тебе (те) кричу - выражение означающее не только "я тебе говорю" но и "я тебя уверяю!", "представь себе"
40. камень - слово имеющее некоторый негативный оттенок и означающее безрассудную смелость, глупость, неповоротливость, чрезвычайную силу, мощь, иногда тупость.
41. фуцин - обзывательство, означающее несуразного, неуважаемого человека
42. лучший, одаренный - слова имеющие, в отличие от изначального смысла, негативный оттенок, говорится о человеке поступившего нелогично, несуразно
43. пробитый - безрассудный, сумасшедший, идиот
44. оч*ошник - трус
45. путать - тяжело переносить происходящее (Я путаю от этой жары)
46. чё ты?; чё там? - как твои дела
47. движения - различные действия
48. на движениях - встречаюсь с девушкой
49. упасть на движения - начать встречаться с девушкой
50. дьжазы - сильное алкогольное или наркотическое опьянение
51. в дьжазах - нахождение в состоянии сильного алкогольного или наркотического опьянения
52. хумар - то же, что и "дьжазы"
53. хумар бьет - то же, что и "в дьжазах"
54. чё, есть чё? - вопрос выражающий интерес
в наличии чего-либо, что имеют в виду говорящий и слушатель
55. на районе - в месте проживания или преобладающего нахождения
58. лапа гуляет - "есть деньги"
59. Саул; баркалла - благодарю Вас, спасибо
60. ни обессуй - просьба не обижаться (от "не обессудь")
61. барцуха - борец
62. сила - качество характеризующее с положительной стороны какую-либо вещь или явление (напр. 11а - сила)
63. навернуться - упасть
64. по ходу - видимо
65. фаршмак - что-либо неприятное (например плюнуть против ветра - получится фаршмак)
66. молодой - младший
67. мавр - необидное обзывательство
68. на ноге - знаком (от выражения "быть на короткой ноге")
69. в деснах - то же что и "на ноге" ироничное
70. сосаться, в десна бахаться - целоваться
71. кинуть кисляк; кисляки мочить - обижаться (kemran tagiev)
72. на ха-ха пробило - рассмешило
73. рамсы; непонятки - конфликты
74. сушняк - жажда, также прохладительный напиток
75. сбить сушняк - утолить жажду
76. цинкануть - сообщить, позвонить
77. встревать - попасть в сложную ситуацию
78. "на кишку пробило" - "я проголодался"
79. "на кишку давит" - "хочется в туалет"
80. хапнуть - купить
81. бахч (сахч; тохч) - чрезвычайно неприятный запах
82. выстегнуться - быстро заснуть, устать
83. догонять - понимать что-либо
84. заморозить - брать какое-либо имущество на определенный срок, но не возвращать его владельцу
85. каша - положительное описание чего-либо. (например: диски-каша!(о машине))
86. коцы, шкеры - обувь
87. опасный - употребляется для описания всего необычного, "крутого"
88. Ай Саул - восхищение
89. от души - отлично
90. кишкануться - удовлетворить потребность в пище
91. лазить - гулять, совершать моцион и т.д. преимущественно посредством ног.
92. дофан - то же, что и фуцин
93. рассекать - гулять, ехать, идти (может употребляться и о передвижении на транспортном средсткве)
94. хавать, хаваю - знать о чем либо ("я за эту тему все хаваю" - я про это все знаю)
95. толкать - сдать зачет/экзамен с помощью материальных средств или иных средств, типа авторитета родственника, знакомого и т.д.
96. лечить - уверять, уговаривать, уламывать, пытаться наставить на "путь истинный" (tagiev kemran)
97. пробить - нанести удар в мышцу по определенную точку, чем вызвать болезненное сокращение мышцы и долгие неприятные ощущения
98. ехали - пошли, пойдем
99. hай-hyй - то се; также возглас
100. бычье - быдло
101. выписать атас - отказать в знакомстве
102. замять - уладить проблему
103. моросить/моросящий - не работать (о технике); странно себя вести
104. дать задний - отказаться от решения проблемы посредством драки
105. ништяки - вкусности
106. ураза - большое скопление людей
107. оттянуть, вытянуть - отвести человека для разговора или драки
108. обострять, включать рога - накалять обстановку, вести себя вызывающе
109. измены - страх
110. сесть на измены - испугаться чего-либо
111. тарить - прятать
112. пустить гниду - скинуть гудок, тем самым прося позвонить
113. пряги кидать, впрячься - заступиться за кого-либо
114. всю дорогу - все время
115. перья - проблемы, трудности
116. тяга - то же, что и джьазы
117. в тягах - то же, что и в джьазах
118. натягаться - пребывать в состоянии алкогольного опьянения
119. пихнуть, загнать - продать, сбыть с рук
120. греть уши - подслушивать
121. мышеваться - прятаться
122. с мыша - исподтишка
123. чё по кайфу - все, что угодно
124. мертвый - медлительный, неактивный, тяжелый на подьем человек
125. дичь - то же, что и чьанда, что-либо нехорошего качества (tagiev kemran)
126. голяки; на голяках; голливуды; на голливудах - состояние финансового кризиса,
127. соскочить - убежать
128. отъехать - умереть
129. меляк - мелкие деньги, преимущественно монеты
130. нарисовать - находить, доставать что-либо необходимое
131. чек, лещ - пощечина
132. тянуть - вести с собой
133. подтянуться - приехать, придти
134. ломиться - бежать, быстро передвигаться
135. набирать баллы - попытка завоевать авторитет (или просто небольшое уважение)
Даг - жаргон
Жи есть - междометие, характеризующее блатную принадлежность говорящего
Тормози, да! - остановись
Не обессудь - прости, извини
Саул! - благодарю
Если чё - междометие
Особо копейки тоже нету - финансы поют романсы
Бывает жи - междометие
Есть нет-нет - скорее наличие чего-либо, нежели его отсутствие
Чё за варианты? - недоумение по поводу неэтичного поведения
Не теряйся - будь готов
Вещи делай, жи есть! - проявляй активность
Оставь да э-э-э - пожалуйста, успокойся
Нормально делай - нормально будет! - ты мне - я тебе
В душе не волоку - не знаю
Я тибя найду, я тя паймаю!
Я тебя выстегну! - легкомысленное обязательство послать в нокаут
Нармальна разгавариваи, жи есть... ; базар фильтруй - будьте вежливы
Баркала, ле, ехал я - аварец едет в Тамбов
Сваим ротам нармально разговаривай - говорите чётче
Всю твою домовую книгу парвём - легкомысленная угроза геноцида
Сабур, пацаны!! - всем стоять!
Соскочил отсюда! - проваливай!
А ну, рассосались все! - проваливайте!
А чо стала? - а в чём, собственно, дело?
Лицо попроще сделай! - рекомендация сделать пластическую операцию
Крысиные заходы - обвинение в жадности
Ляшки того царапал - склонность к садизму
Того мир топтал - необъяснимое выражение античеловечности
За базар отвечаю! - это мой рынок!
Прощаться нету - не говори мне «до свиданья»
От души! - бескорыстно
Э-э-э, ты чё, махацца хочешь? - хочешь неприятностей?
Олэнь! - тоже нехороший человек
Всё чики-поки! - всё хорошо
Приходи один, мы тоже одни подойдём! - коварство
Обижать будут - не обижайся!
Я (в 6-й отдел, к Магомедали, к декану, еще куда...) дверь ногой открываю! - неуёмное бахвальство
Побуцкали!- нанесение побоев
Оторвали - нанесение побоев средней тяжести
Поломали - нанесение тяжких телесных повреждений
Этот троллейбус куда едика? - каков маршрут следования троллейбуса?
Ты чё, ле. смотришь сюда?
Я тебя не знаю, если будешь докапаться - без лопаты закапаю!,- необоснованная.агрессия
Сидим на люстре, семечки хаваем! - типа, бездельничаем
Ты чё от жизни хочешь, ле? - каковы твои планы на будущее?
Хайван! - скотина!
Хахмач! - клоун!
Давай толпу собирай! - наших бьют!
5 сек - сейчас!
Чё ты сказал? - повторите, пожалуйста
Ле, чё ты быкуешь! - ведите себя прилично
Отвечаю за слона! - фальшивая клятва
По запарке! - забылся!
Рамцы попутал! - перепутал Гегеля с Гоголем
...Раз стоим, смотрю, он обостряет, я его нежданул, он по мелочи потерялся...
Бах-бух, зарубились, короче, мы с ним... Я раз его на обратку кинул... - рассказ сомнительного происхождения о выигранной драке.
Ты чё, нюх потерял? - потеря способности распознавания «свой-чужой»
Один на один
выскачим? - вызов на поединок
Да я за него волоку! - знание биографии замечательных людей
Такой он черт, жи есть.., - нехороший человек
Как по кайфу - как хочешь
Перезвони, асоба денег тоже нету, саул! - телефонная «гнида»
Вая, он такой хипишнутый - склонный к шумному, неадекватному поведению
Чё, давайте порамсуем?! - призыв к драке
Э-э, чё ты там мутишь э-э???? - ты чего затеял?
За родные слова отвечаю! - клянусь!
Нормально гавари, да! - просьба воздержаться от использования в речи нецензурных выражений
Суету не наводи!! - успокойся!!
Чё ть! меня кружишь? - почему обманываешь?
Чё за кипешь? - что за спор, а драки нет?
Туда-сюда - междометие
Потеряйся - чтоб тебя искали!
В натуре - реально
По 26 вверх- вниз прокатимся? - потусуемся?
Чо там на районе? - какая погода в горах?
Да я хаваю эту систему - знание того или иного предмета
Ай саул, грамотный пацан, красссавчик - хороший человек
Вай, эбель - mama mia
Чикса-бикса такая - красивая девушка
Чё там?? Как там??
Где там